南海トラフ地震「いつも準備しておくことが大切です」 Nankai Torafu jishin “Itsumo junbi shite oku koto ga taisetsu desu.” “නන්කයි ටොරාෆු භූමිකම්පනයට ‘සෑම විටම සූදානමින් සිටීම වැදගත් වේ'” 南海トラフ地震 (Nankai Torafu jishin): 南海 (なんかい – nankai): “දකුණේ කලාපය” හෝ “දකුණු සාගර.” トラフ (torafu): “ටොරාෆු” (geological term for a type of ocean trench). 地震 (じしん – jishin): “භූමිකම්පනය.” Sinhala Translation: “නන්කයි ටොරාෆු භූමිකම්පනය.”
中国政府がTikTok米事業をマスク氏に売却検討か 米メディア Chūgoku seifu ga TikTok bei jigyō o Masuku-shi ni baikyaku kentō ka bei media “චීන රජය TikTok අමෙරිකානු ව්යාපාරය මාස්ක් මහතාට විකිණීම ගැන සලකා බලමින් තිබේදැයි ඇමරිකානු මාධ්ය වාර්තා කරයි.” 中国政府が (Chūgoku seifu ga): 中国 (ちゅうごく – Chūgoku): “චීනය.” 政府 (せいふ – seifu): “රජය.” が (ga): විෂය පදය හඳුන්වීම. Sinhala Translation: “චීන රජය.” TikTok米事業を
南海トラフ地震「いつも準備しておくことが大切です」 Nankai Torafu jishin “Itsumo junbi shite oku koto ga taisetsu desu.” “නන්කයි ටොරාෆු භූමිකම්පනයට ‘සෑම විටම සූදානමින් සිටීම වැදගත් වේ'” 南海トラフ地震 (Nankai Torafu jishin): 南海 (なんかい – nankai): “දකුණේ කලාපය” හෝ “දකුණු සාගර.” トラフ (torafu): “ටොරාෆු” (geological term for a type of ocean trench). 地震 (じしん – jishin): “භූමිකම්පනය.” Sinhala Translation: “නන්කයි ටොරාෆු භූමිකම්පනය.”
Translation into Sinhala: “インフルエンザ 入院する人が多くなっている” ඉන්ෆුලුඑන්සා නිසා රෝහල්ගත වන පුද්ගලයන්ගේ ගණන වැඩි වෙමින් පවතී. 1. インフルエンザ (Influenza) අර්ථය: වෛරස් මගින් ඇතිවන රෝගය. පද විශේෂය: නාම පදය (名詞, Noun). 2. 入院する (にゅういんする, Nyuuin suru) අර්ථය: රෝහල්ගත වීම. විශේෂය: “入院” යනු නාම පදයකි. “する” යනු ක්රියාපදයකි (動詞, Verb), එය “入院” සමඟ එකතුවීමෙන් ක්රියා පදයක් ලෙස ක්රියාවක් නිරූපණය කරයි